Головна Економіка Как удостоверить нотариально верность перевода

Как удостоверить нотариально верность перевода

4333

При засвидетельствовании верности перевода с одного языка на другую к документам, из которых свідчиться верность перевода, предъявляются такие же требования, как и к документам при удостоверении верности их копий. То есть, они не должны противоречить закону как по сути, так и по форме, иметь юридическое значение и др.

Но есть и специфические требования, присущие именно этой нотариальной действия.

Во-первых, удостоверять верность перевода с одного языка на другой нотариус может только тогда, когда он знает язык, на котором изложен документ, и язык, которым надо перевести его содержание. В противном случае перевод может сделать известный нотариусу переводчик, который знает соответствующий язык, и тогда нотариус свидетельствует не верность перевода документа, а подлинность подписи переводчика под переводом.

Во-вторых, документы, составленные за границей с участием иностранных властей или которые от них исходят, принимаются нотариусами для совершения перевода и засвидетельствования верности копии документа только при наличии на документе отметки о его легализации органами Министерства иностранных дел Украины (апостиль).

Под легализацией понимается засвидетельствование консулами или консульским управлением МИД Украины того обстоятельства, что документ соответствует законодательству страны, которой был выдан, и что подписи иностранных должностных лиц на документе не вызывают сомнения в их подлинности. Принятие документов без легализации, если это предусмотрено в соглашении Украины с иностранной страной.

Процессуальный порядок засвидетельствования верности перевода с одного языка на другой.

Это нотариальное действие регулируется ст. 79 Закона Украины "О нотариате" и Главой 8 Порядок совершения нотариальных действий нотариусами Украины. Свидетельствовать верность перевода документа с одного языка на другой упражнению государственные и частные нотариусы, консульские учреждения. При этом действует общее правило территориальной компетенции, и за совершением этого действия можно обращаться в любую нотариальную контору, к любому частному нотариусу.

Как показывает практика, при засвидетельствовании верности перевода нотариусу, как правило, приходится пользоваться услугами переводчика, потому что очень редко наши нотариусы владеют иностранными языками. Таким образом, свидетельствуя верность подписи переводчика, нотариус должен установить его личность и личность гражданина, который подал документ для перевода. При этом переводчик, кроме документа, что свидетельствует его личность, представляет документ, подтверждающий его квалификацию. Если же в нотариальной конторе есть образец подписи переводчика и его личность известная нотариусу, то при следующем заверение подписи переводчика нотариус устанавливает только личность, которая подала документ для перевода.

Перевод делается со всего документа, в том числе печати и штампа. Чаще всего перевод выполняется на отдельном листе или листах. Он прикрепляется к оригиналу документа, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и его печатью.

Довольно часто гражданин, обращаясь за совершением какого-либо нотариального действия, например, за удостоверением доверенности, завещания, свидетельствованием подлинности подписи на документе, копии и тому подобное, одновременно просит осуществить перевод документа на иностранный язык. В этом случае перевод помещается рядом с оригиналом документа на одной странице, разделенной вертикальной чертой: оригинальный текст (доверенность, завещание, копия и тому подобное) располагается на левой стороне, а перевод — на правой. Перевод делается со всего текста документа, в том числе и с удостоверяющей надписи под документом, и заканчивается подписями. Далее под текстом документа и перевода с него совершается удостоверительная надпись о засвидетельствовании верности перевода, сделанного нотариусом, или о засвидетельствовании подлинности подписи переводчика, если перевод сделан переводчиком.

По просьбе заинтересованных лиц нотариус одновременно с заверением верности перевода или подлинности подписи переводчика может свидетельствовать верность копии с перевода.

Государственный нотариус Л.П.Голядинець