Головна Листи Думаем, что сказать и как

Думаем, что сказать и как

3885

Украинцы гордятся своим языком и знают, что он по-настоящему богат, благозвучный, нежный и мелодичный. И доказательством этого является бессмертные произведения Тараса Шевченко, нашей славной землячки Леси Украинский и многих других авторов, пытавшихся материнским словом достучаться до сердец своих соотечественников, чтобы пробудить в них чувство национального достоинства.

Несмотря на постоянные притеснения, преследования, гонения, запреты, украинский язык выжил, выстоял, а в тяжелые времена звучала в прекрасных народных песнях, думах, легендах, сказках…

Теперь, когда наш народ получил такую ​​выстраданную независимость, можно было бы только гордиться родным словом, лелеять его и лелеять. Однако с каждым днем все больше растет тревога за состояние украинского языка в обществе. Даже войдя в местное почтовое отделение, сразу замечаешь: пресса на стеллажах — в основном русскоязычная.

Не лучшим является положение на телевидении. Честно говоря, меня оно раздражает больше всего. Слушаешь — название передачи будто и украинский, затем снова пошло «штокання». Иногда хочется кричать от отчаяния: «Почему же вы, мои дорогие земляки, «болтает», как писал Т. Шевченко, на чужом языке, пренебрегая родным словом, дарованным нам самим Богом!».

Больно, но такие мы, Украинская. Если не уважаем себя, кто будет уважать нас?

Досадно, что часто речь искажается и на радио, и в прессе, и, тем более, в устной речи. С детства помню, что дикторы радио пользовались просто идеально чистой литературным языком. Теперь же можно услышать в эфире: «температура 22 градуса (вместо «градусы»), «спасибо маме»(вместо «маме»), «обвешивают покупателей» (вместо «обвешивают»), случай (вместо «случай»), «я считаю» (вместо»я считаю»), «хочу самого лучшего»(вместо «хочу лучшего») и тому подобное. Неприятно слушать такие словесные гибриды, но все-таки журналисты радио (как, например, Роман Коляда, Ирина Ткаченко, Алина Акуленко) — это в основном образованные люди с высоким уровнем интеллекта, а подготовленные ими передачи, в отличие от телевизионных, дают пищу для души и ведутся отборной, чистой литературным языком. Из всех СМИ только радио остается, слава Богу, русскоязычным, интересным и духовным.

Меня, как филолога, волнует и то, что представители различных обществ, организаций принимают неправильные выражения, не задумываясь над их значением. В последнее время приобрел популярность такой вид поощрения, как «Благодарность». Режет ухо то, как это озвучивается: »Награждается «Благодарностью»…». Вдумайтесь в это выражение! Можно наградить человека орденом, медалью, дипломом, грамотой, именными часами или чем-то конкретным, но не благодарностью. Благодарность же можно сказать, выразить, наконец, можно вручить или отправить «Благодарственное письмо», как это практиковалось командованием в годы Второй мировой войны.

Бесспорно, нет среди нас того, кто бы хорошо знал в языке абсолютно все, но каждый интеллигентный, образованный человек (особенно на руководящих должностях) должен уметь выражаться правильно, точно, понятно.

Итак, будем думать, что сказать и как. Изучаем язык, лелеем каждое слово, возрадуемся хорошем пословице, поговорке, весомый, обучающем афоризма, ведь их у нас множество! И помнить, что только родной язык объединит нас в нацию, поможет избавиться от статуса «младшего брата» в бывшей империи.

Раиса Гурко, пгт Шацк.